You can’t always control who walks into your life.
But you can always control which window to throw them out
เรากำหนดคนที่จะเดินเข้ามาในชีวิตเราไม่ได้ แต่เราเลือกตัดเค้าออกจากชีวิตเราได้
บางครั้ง คนที่เดินเข้ามาในชีวิตของเรา อาจจะทำให้เราเจ็บปวด โดยเฉพาะคนที่เรารัก แต่เค้ากับเห็นเราเป็นแค่ “ของเล่น” หรือ “ของตาย” เท่านั้น!! ยิ่งฟังยิ่งเจ็บปวดเนอะ “ของตาย” ในที่นี้ ไม่ได้หมายถึงอะไรที่ตายไปแล้ว หรือของคนตายอะไรทั้งนั้น แต่เราใช้สื่อในความหมายเวลาที่เราพูดถึงอะไรที่แน่นอนชัวร์ๆ เหมือนเรามีแฟนคนนึง และเรารู้ว่าเค้าอยู่ไม่ได้โดยที่ไม่มีเรา ไม่ว่าเราจะทำอะไรเค้า ก็จะยังอยู่ตรงนั้นอะไรประมาณนั้น คนที่เห็นเราเป็นของตาย มักจะปฎิบัติกับเราแบบไม่เห็นคุณค่า หรือเล่นกับความรู้สึกของเรา ถ้าเราเจอแบบนี้ต้องบอกคนนั้นว่า “Get lost!” (ไปตายซ่ะ อาจจะโหดไปนิดนึง) ก่อนจะพูดถึงเรื่องอื่นๆ มาลองดูคำศัพท์ที่แปลว่าของตายกันก่อนดีกว่าค่ะ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ
ที่แปลว่า “ของตาย!”
- A sure thing = ของตาย
Example
I love you so much but I want you to know that I’m not a sure thing for you. : ฉันรักคุณมาก แต่ฉันอยากจะบอกคุณว่า ฉันไม่ใช่ของตายของคุณนะ
** หมายเหตุ อย่าไปใช้คำว่า Dead thing นะคะ
ถ้าเราจะบอกว่า เราไม่ใช่ของตาย สามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้เลยค่ะ
- I don’t want to be taken for granted.
- I’m not a sure thing for you.
ประโยคข้างต้นนี้ มีความหมายเหมือนกันคือ “ฉันไม่อยากเป็นของตายของคุณ”
ถ้าอยากจะบอกว่า “ฉันไม่อยากเป็นตัวคั่นเวลาให้ใคร” ก็ใช้ประโยคนี้เลยค่ะ
- I don’t wanna be your temporary fling.
- I don’t want to be your rebound girl/guy.
- I don’t want to be your temporary girl/guy.
ส่วนคนที่เห็นเราเป็นแค่ “ของเล่น” เข้ามาเพื่อเล่นกับความรู้สึกของเราบอกเค้าไปเลยว่า..
- I’m not your freaking toy. : ฉันไม่ใช่ของเล่นของแกนะ
- I have a feeling. Don’t be a tease and make me fall in love with you. : ฉันมีความรู้สึกนะ อย่ามาหลอกให้ฉันชอบคุณนะ
- Don’t toy/play with me. : อย่ามาเล่นกับฉัน
- Don’t mess with my feeling. : อย่ามาเล่นกับความรู้สึกของฉันนะ
แต่ถ้าเราไปเผลอใจ รักคนที่เค้าไม่เห็นคุณค่าในตัวเราเรา ต้องบอกตัวเองว่า “It’s time to love yourself and get over him.” แปลว่า มันถึงเวลาที่ต้องรักตัวเอง และลืมเค้าซ่ะ