มาติดตามคำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้ กับครูพี่หวายกัน สำหรับการเปิดทศวรรษใหม่นี้ มีอยู่สิ่งหนึ่งที่น่าสนใจที่เกิดขึ้นในปี 2019 และจะส่งผลต่อการใช้ภาษาอังกฤษของเราในอนาคตอย่างแน่นอน ครูพี่หวายเลยอยากจะหยิบยกเอาเรื่องนี้มาพูดคุยและฝากถึงน้องๆ กัน
‘They’ คำศัพท์แห่งปี 2019
หลายคนที่ติดตามข่าวสาร อาจจะเห็นข่าวนี้ผ่านตาไปบ้าง ที่ว่า Merriam-Webster (Dictionary สัญชาติอเมริกา) ยกให้ ‘They’ เป็นคำศัพท์อันดับหนึ่งแห่งปี 2019 (Word of the Year 2019) ซึ่งถือเป็นเรื่องน่าประหลาดใจอย่างมาก เพราะแม้แต่เด็กไทยอย่างเรา ๆ ยังรู้เลยว่า they แปลว่าอะไร และใช้อย่างไร(เผื่อใครลืม ‘They’ แปลว่า พวกเขา และ ใช้เป็นพหูพจน์ นะจ๊ะ) และสาเหตุที่ทำให้คำว่า ‘They’ กลายเป็นกระแสในปีที่ผ่านมาก็คือ ความนิยมในการใช้ ‘They’ เป็นบุรุษสรรพนามเอกพจน์ นั่นเอง
ท้าวความกันก่อนว่า ภาษาอังกฤษมีช่องโหว่ในการใช้คำสรรพนามอยู่เล็กน้อย กล่าวคือ เราไม่มีบุรุษสรรพนามเอกพจน์ที่ไม่แบ่งเพศ ที่สอดคล้องกับคำสรรพนามเอกพจน์ตัวอื่น เช่น everybody, somebody, nobody (ซึ่งเป็นสรรพนามเอกพจน์แบบไม่ระบุเพศ) เรามีแต่บุรุษสรรพนามเอกพจน์ที่แบ่งเพศไว้แล้ว ซึ่งก็คือ He และ She เท่านั้น ถ้างงล่ะก็ มาดูตัวอย่างประโยคกัน
- Everybody is in the room. They are ready for the meeting.
สังเกตว่า Everybody เป็นเอกพจน์ก็จริง แต่ในประโยคที่ต่อมากลับต้องใช้คำว่า They ที่เป็นพหูพจน์ เพราะเราไม่รู้ว่า Everybody นั้นเป็นเพศอะไร จึงใช้คำว่า He หรือ She ในตำแหน่งนี้ไม่ได้ เรื่องนี้จึงทำให้คนถูกแบ่งออกเป็น 2 ฝั่ง
- คนรุ่นก่อน
คนกลุ่มนี้จะยึดตามตำรา และรับไม่ได้กับการใช้ ‘They’ เป็นเอกพจน์ และยืนยันที่จะให้ประโยคตัวอย่างนี้ใช้ He หรือ She หรือเขียนทั้ง 2 เพศไปเลย เป็น Everybody is in the room. He or she is ready for the meeting.(He and she ก็ไม่ได้นะ เพราะจะกลายเป็นพหูพจน์)
- คนรุ่นใหม่
คนกลุ่มนี้จะค่อนข้างลื่นไหลไปตามการเปลี่ยนแปลงของภาษา ไม่ยึดติดกับกฎมาก ซึ่งคนกลุ่มนี้จะมองว่าการระบุเพศถือเป็นเรื่องไม่ควร เพราะพวกเขาให้คุณค่ากับอัตลักษณ์ทางเพศของแต่ละบุคคล เราจะไปละเมิดสิ่งนั้นไม่ได้ และการเขียน ‘He or she’ แบบเต็ม ๆ ก็ดูเป็นเรื่องน่ารำคาญใจ ไม่ใช่เพียงเพราะว่ามันยาว แต่ยังเป็นเรื่องของค่านิยมเดิมว่าโลกเรามีเพียงแค่ 2 เพศ ทั้งที่จริงแล้วมันมีความหลากหลายมากกว่านั้น
เมื่อประกอบเหตุต่าง ๆ เข้าด้วยกันแล้ว ทั้งกระแสสังคมเรื่องความหลากหลายทางเพศ และความสับสนในการใช้สรรพนามเรียกแทนความหลากหลายนี้ ทำให้ในปีที่ผ่าน คำว่า ‘They’ กลายเป็นคำที่ถูกค้นหาบนโลกออนไลน์เพิ่มขึ้นจากปีก่อน ๆ ถึง 313%และถูกบรรจุลง Merriam-Webster ว่า ‘They’ สามารถถูกใช้ในความหมายเอกพจน์ได้ (เช่นเดียวกันกับ their หรือ them) แต่ในเชิงโครงสร้างยังถือเป็นพหูพจน์อยู่ กล่าวคือ อย่างไรแล้ว เราก็ยังใช้คำว่า ‘They are’ ไม่ใช่ ‘They is’ แม้จะหมายถึงเอกพจน์ก็ตาม
เราลองมาดูตัวอย่างประโยคเพิ่มเติมกันดูบ้าง
- Every employee is expected to be at their desk by 9.00.
(their เป็นเอกพจน์แบบไม่ระบุเพศตาม every employee)
- Somebody left their umbrella in the office. Could you please let them know where they can get it?
(their, themและ theyเป็นเอกพจน์แบบไม่ระบุเพศตาม somebody)
สุดท้ายนี้ พี่หวายอยากฝากเอาไว้ว่า บนโลกนี้ไม่มีอะไรแน่นอนจริง ๆ แม้แต่ภาษาที่มีกฎเยอะแยะมากมาย ก็ยังมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา เพราะฉะนั้นเราควรรับมือกับการเปลี่ยนแปลงด้วยการมีใจที่เปิดรับ แต่เวลาทำข้อสอบที่โรงเรียนก็ยึดตามที่คุณครูสอนนะจ๊ะ เดี๋ยวจะอดได้คะแนนเอา อิอิ แล้วเจอกันใหม่เดือนหน้า สวัสดีปีใหม่จ้า
Reference : merriam-webster.com, en.wikipedia.org, lexico.com