วันก่อนนั่งดูซีรี่ส์ “How I met your mother” มันเป็นตอนที่ Barney ทำตัวหรือท่าทางแปลกๆ เวลาเจอสาวๆ แล้วในซีรีส์ก็มีประโยคที่เพื่อนๆ ของ Barney คุยกันกันว่า “เออเค้าเป็นอะไรของเค้านะ” แล้วคำตอบก็คือ “Barney got the yips.” วันนี้เลยอยากจะยก คำสแลง (Slang) นี้มาแนะนำน้องๆ กันค่ะ
คำว่า yips
ในภาษาสแลง แปลว่าอะไร?
He got the yips. = he’s lost his self-confidence and starts to act really weird with women. มันหมายถึงอาการสูญเสียความมั่นใจ ซึ่งอาจจะเกิดจากการที่คนอื่นๆ ตรอกย้ำในความบกพร่องของเรา ทำให้เราเกิดไม่มั่นใจในตัวเองขึ้นมาเฉยๆ และเริ่มแสดงท่าทางแปลกๆ กับผู้หญิงคิดภาพง่ายๆ ก็คือเวลาหนุ่มๆ เตรียมตัวมาเต็มที่ ตั้งใจจะเดินเข้าไปจีบสาว พอสาวยิ้มให้ กลับทำอะไรไม่ถูก ยืนตัวแข็ง พูดไม่รู้เรื่องอะไรประมาณนั้นเลยจ้า
หลายอาจจะสงสัยว่าอ้าวแล้วสแลง yips นี้มันมาจากไหนนะ มาดูที่มากันดีกว่า
yips คืออาการที่มือ ข้อมือกระตุกสั่นหรือ”แข็ง” โดยไม่ได้ตั้งใจ บางทีอาจจะเกิดจากระบบประสาทผิดปกติ หรือเกิดจากความเครียดและกดดัน ซึ่งทำให้ผู้ที่เป็นไม่สามารถควบคุมมือได้ อาการนี้ส่วนใหญ่จะเจอในกลุ่มนักกอล์ฟค่ะ
นอกจากสแลงที่ได้กล่าวไปแล้วข้างต้น ยังมีประโยคอื่นๆ ที่สามารถใช้เพื่อสื่อถึงการขาดความมั่นใจได้อีกด้วย
I’m not confident in my self. : ฉันไม่มั่นใจในตัวเองเลยอ่า
Note : ปกติแล้วมั่นใจในภาษาอังกฤษก็คือ confident ถ้าไม่มั่นใจเราสามารถใช้ unconfident ได้ แต่ไม่ค่อยนิยมใช้กัน ส่วนมากจะใช้ not confident มากกว่าค่ะ
I lost my self-confident. : ฉันเสียความมั่นใจในตัวเอง
My confidence was shattered. : ความมั่นใจของฉัน แตกออกเป็นเสี่ยงๆ (คือไม่เหลือความมั่นใจนั่นเอง)
อย่าลืมลองเอาไปใช้กันนะคะ เรียนรู้คำใหม่ๆ ประโยคที่หลากหลายรับรองว่าเก่งภาษาอังกฤษแน่ๆ จ้า