สวัสดีครับ พี่หวายกลับมาเจอกับน้อง ๆ พร้อมลมหนาวแรกของปีพอดี แน่นอนว่าไม่ได้มามือเปล่า แต่มีสาระดี ๆ เกี่ยวกับภาษาอังกฤษมาแบ่งปันอีกเช่นเคย ก่อนลมหนาวที่มาไวไปไวจะจากเราไป พี่หวายมีคำศัพท์และสำนวนภาษาอังกฤษแบบ “หนาว ๆ”มาฝาก หากเตรียมเสื้อกันหนาวกันพร้อมแล้ว มาดูกันเลย!
สำนวนต้อนรับลมหนาว…
(รีบอ่านก่อนลมหนาวหมด)
Cold snap = ช่วงเวลาสั้น ๆ ที่อากาศเย็นแบบฉับพลัน
ตัวอย่างประโยค : The cold snap will last at least for two more days. (อากาศเย็น ๆ แบบนี้จะอยู่กับเราอย่างน้อยอีก 2 วัน…มาไวไปไวจริง ๆ สั้นกว่าอายุขัยยุงลาย)
Cold shoulder = ความเย็นชา
ชอบชาเย็นแต่ไม่ชอบเย็นชา หากไม่อยากให้ใครเย็นชาใส่ บอกไปเลยว่า Don’t give me the cold shoulder. (อย่าเย็นชากับเราสิ)
The tip of the iceberg = ส่วนเล็ก ๆ ของปัญหาใหญ่
สำนวนนี้เปรียบเทียบให้เราเห็นภาพยอดภูเขาน้ำแข็งที่โผล่พ้นน้ำขึ้นมา ซึ่งดูไม่น่าจะเป็นปัญหา แต่ใครจะรู้ว่าส่วนใต้น้ำที่เรามองไม่เห็นนั้นเป็นภูเขาน้ำแข็งหรือปัญหาที่ใหญ่ขนาดไหน
ตัวอย่างประโยค : Financial problem is just the tip of the iceberg. (ปัญหาเรื่องเงินเป็นแค่ส่วนหนึ่งของปัญหาที่ใหญ่กว่านั้น)
On thin ice = อยู่ในสถานการณ์เสี่ยง
สำนวนนี้ให้น้อง ๆ นึกภาพว่าเราอยู่บนแผ่นน้ำแข็งแผ่นบางที่ข้างล่างเป็นแม่น้ำ ด้วยน้ำหนักตัวที่มุ่งมั่นสะสมมาก็เสี่ยงที่จะทำให้แผ่นน้ำแข็งบาง ๆ นี้แตกได้ทุกเมื่อ
ตัวอย่างประโยค : I’ll be on thin ice if I fail the test this time. (ถ้าครั้งนี้สอบไม่ผ่านจะเสี่ยงมาก ๆ เลยนะเนี่ย)
Break the ice = ละลายพฤติกรรม
น้อง ๆ เคยเริ่มชวนใครคุยก่อนไหมครับ การที่เราทักทายใครก่อนหรือทำอะไรเพื่อเป็นการเข้าหาคนที่เราไม่รู้จักมาก่อน ในภาษาอังกฤษจะใช้สำนวนว่า break the ice หรือละลายน้ำแข็งในใจกันก่อนนั่นเอง
ตัวอย่างประโยค : I tried to break the ice by talking to the people next to me about the weather. (ฉันพยายามจะทำความรู้จักกับคนข้าง ๆ ด้วยการชวนคุยเรื่องสภาพอากาศ)
อย่าลืมสังเกตการใช้กันด้วยนะน้อง ๆ จะเห็นว่า Cold snap, Cold shoulder, The tip of the iceberg นั้นใช้เป็น Noun ในขณะที่ On thin ice เราจะใช้เป็น Adjective หรือ Adverb และ Break the ice เราใช้เป็น Verb นำไปปรับใช้กับรูปประโยคแบบอื่น ๆ กันให้ถูกต้องด้วยนะ และช่วงใกล้สิ้นปีแบบนี้อากาศเริ่มหนาวแล้ว อย่าลืมดูแลสุขภาพ Don’t catch a cold. อย่าเป็นหวัดกันนะ จะได้มาเจอกันในครั้งหน้า