มาดูประโยคภาษาอังกฤษของคนขี้งอน
Does your girlfriend sulk a lot? แฟนของคุณขี้งอนบ่อยมั้ย My girlfriend is going to sulk if I go out tonight? แฟนฉันต้องงอนแน่ๆ ถ้าฉันออกไปข้างนอกคืนนี้ She is in the sulk. นางงอนอยู่. pout (เพ้าท์) ก็แปลว่า งอน งอแง ใช้ได้เหมือน sulk เลยค่ะ ซึ่งจริงๆ แล้ว หลายๆ คนอ่านจะรู้สึกไม่ค่อยชินกับคำสองคำนี้ เราจะน่าจะคุ้นเคยกับคำว่า mad (แมดฺ) มากกว่า คำนี้สามารถใช้ในบริบทคล้ายๆ กับ Sulk ได้เลย ** mad ยังมีอีกความหมายคือ บ้า Ohm is mad at me. โอมโกรธฉัน I don’t want to talk to Kan anymore, he has gone mad. ฉันไม่อยากจะคุยกับกานเลย เค้าบ้าไปแล้ว ถ้าแฟนงอนเราจะต้องทำอะไร? ง้อ ใช่มั้ย ในภาษาอังกฤษเราจะใช้คำว่า make up with + ชื่อหรือคนที่คุณจะง้อ (ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าแต่งหน้าน๊าาาาา) I’ll make up to Jane, I knew she is very mad at me now. ฉันจะไปง้อเจน ฉันนี้ว่าเธองอนฉันอยู่ตอนนี้แฟนใครงอนอยู่ ก็รีบไปง้อก่อนจะถูกแฟนทิ้งนะคะ :)